Oversættelse



Jeg har primært oversat fra engelsk, men oversætter også fra svensk og tysk. Min ilddåb som oversætter var Gads udenlandske forfatterleksikon, som jeg desuden var hovedredaktør på.


De senere år har jeg først og fremmest oversat et utal af historiske kærlighedsromaner (Aller/JSL/HarperCollins) samt strikke- og hækleopskrifter til Kreativ Strik (nu Burda Strik). Sidstnævnte oversatte jeg først i tre år fra engelsk for Burda Nordic og oversætter nu hele bladet fra tysk for DIPA Burda.


Jeg tager løbende oversættelsesopgaver ind, der kan kombineres med en travl korrektur- og redigeringsvirksomhed præget af hyppige deadlines.


Af andre oversættelser kan nævnes:


  • Karin Erlandsson, Det blå garn (personlige essays om strikningens kulturhistorie og livet set fra en strikkerskes synsvinkel, Straarup & Co, 2024)
  • Michael White, Borgiaringen (nutidskrimi med indslag fra 1500-tallet, Cicero, 2010)
  • Charles Martin, Hvor floden ender (roman, Cicero, 2009)
  • Judith Lennox, Floden og havet (roman, Cicero, 2009)
  • Joyce Carol Oates, Vandfaldet (roman, TV2-Forlag, 2008)
  • Matthew Brzezinski, Kapløb om rummet (drama-dokumentarisk beretning, TV2-Forlag, 2007)
  • Judith Lennox, Fodtrin i mørke (roman, Cicero, 2007)
  • Zoë Barnes, Nygift (roman, Husets Forlag, 2007)
  • Ulf Mörling, Godmother (spændingsroman, Husets Forlag, 2006)
  • Zoë Barnes, Be My Baby (roman, Husets Forlag, 2006)
  • Kattens bog (fagbog, Lademann, 2002)